Szükséges a recept termékek és azok aránya 5 fő részére.
Broth főzéshez.
Vastag krém - 1 csésze.
Rendes krém - 1/4 csésze.
Szarvasgomba - 50 gr.
Pisztácia - 50 gr.
Főzési szabályok. A lisztet rostálják, égetik és alaposan öblítsék. Miután egy hosszirányú rést húzott a hátoldalon, távolítsa el a keretet, csak a szárnyak és a lábak csontjait hagyja, mint a galantin. Ezután főzzük a darált húst egy másik csirkéből. Válasszuk ki a májat az epehólyagtól, öblítsük le, sütjük meg és takarókká vágjuk. pisztácia diófélék és hámlatok héja; vágjuk a szarvasgombákat takaróval. Amikor mindez meg van főzve, kezdje meg a medencét. Ehhez tegye le a szalvétára, sózza be belsejében, és tegyen egy réteget a darált húsból; Fent a szarvasgomba és a pisztácia keveréke, és ismét egy darált húsréteg. Ezután varrd ki a hátoldalon levő bemetszést, tekerje a pulladát egy szalvétába, olajozza, adja meg a helyes alakot, és kösse össze a holland szálakkal. A medencét egy mély, hosszúkás, megfelelő méretű edénybe dobjuk, hideg csirke húslevesre öntsük, amelyet mindkét csirke csontjaiból olyan mennyiségben főzünk, hogy a medencét teljesen lefedjük; csökkentse a csokrot és a fűszereket, hagyjuk forralni a fedél alatt, a tűzhely szélén, alacsony hő mellett (mint a töltött malac). Amikor a pulardát főzik (amit felismeri az a tény, hogy a szalvétát a buborék felrobbantja), távolítsa el a levestől, távolítsa el a szálakat, vágja le, mint a galantin, és tegye azt az edényre.
A töltött pulardát főtt karfiol díszíti, a paradicsommal töltött ropogós rizs és más mellékételek.
A szarvasgombalé és a Madeirával ültetett Espagnol szószot egy serpenyőben külön szolgálják fel.
Megjegyzés. A töltelékhez csak egy darált húst használhatunk szarvasgombával, anélkül, hogy hozzáadnánk májt a péphez.
Töltött medence: (A kulináris művészet gyakorlati alapjai. Alexandrova-Ignatieva P.P.
Csirkék tésztában
Szükséges a recept termékek és azok aránya 5 fő részére. Csirkék adagja - 5 db. Luka - 1 db..
Csirkék vilerois
5 személy aránya. Csirkék adagja - 5 db. Húsleves és olaj a pripuskaniya. A sütéshez: tojás.
Megjegyzés.
Opaliv, bélelt és sós a csirke, amint az a megjegyzésekben szerepel., Tegyünk egy kis sütőlapot, zsírozzuk be olajjal, adjunk hozzá 2-3 kanál vizet, tegyük egy forró sütőbe. Amikor körül sült, csökkentse a hőt, és 10 percenként öntjük át a sajtolt gyümölcslé. Tálalás és néhány saláta.
Adja meg a hizlalott csirke desszert kanál ecetet, zárja be a szobába. 2-3 óra múlva megöli, tisztítsa meg, bél, ahogyan azt a lábjegyzet jelzi. Vagy, miután megölte, engedje le egy órán át hideg vízben, majd egész nap temesse el a homokban. Csipet, bél, só, sült vagy sütőlapon, olajjal és zsíros táptalajjal öntve; Oldjunk fel 1 kanál vajat, sütjük meg egy kanál reszelt párolt tekercseket, öntsük át a csirkét, szűrjük ugyanezt a mártást, amelyben a csirke sült, adjuk hozzá az edényhez. Tálaljuk salátával.
A csirkét először a következő töltelékkel tölthetjük fel: 5 szardínia egy habarcsban zúzott egy kanállal vajjal, tedd 1 /2 Francia fehér kenyér, tejbe áztatott és szorított, 1 tojás meghajtásához, adjunk hozzá 1 kanál reszelt egyszerű sajtot, egy teáskanál apróra vágott zöld petrezselymet, összeomlanak. Ez a töltelék szardínia nélkül is elkészíthető.
Egy nagy csirke megtisztításához, só, darabokra vágva. Tedd a serpenyőben 1 /4 egy font olaj, gyökerek, fűszerek. Amikor az olaj forralja, tegye a csirke; olvassa el a fedelet, amíg puha, megfordul, és hozzáad egy kis vizet. Pörköléskor, darabokra vágva, visszahelyezve a serpenyőbe, öntsünk 3 csésze levest, főzzük 1 /2 órán át.
Sütjük ki a vajat egy kanál liszttel, hígítsuk csirkemellgel, öntsünk egy kis ecetet vagy citromlevet, tedd 1-2 darab cukrot, forralj, törzset, öntsük át a csirkét, tedd aszalt szilvát, amely először forró vízzel, fedéllel, majd egy fél vagy fél órával. Forraljuk újra együtt.
Tegyél mindent a volvánsra, azaz a sütjünk egy kört egy ropogós tésztával - N259, vagy vaj, vagy morzsoljunk, tegyük egy edényre, helyezzünk egy csirke aszalt szilvaival, öntsünk rá egy kis mártást. A mártás többi része külön-külön.
Lehet, hogy a csirke levest a gazdaságból ki lehet főzni, és felforraljuk a főtt volvant felett.
Tedd a hámozott, bélelt és 4 darab csirke-csészébe egy gőzfazékba, öntsünk 1 csésze jó levest, 1 /4 pohár citromlé vagy egreslé, tedd 1 /4 egy font friss vajat, egy kis sót, fedjük le szorosan a fedéllel, főzzük a csirke készen, készítsük.
Húzza meg a csirkét, vágja darabokra, tegye egy serpenyőbe. Redden a csirke minden oldalról két főtt kanál vaj. A rizs hideg vízben mossa. Töltse le a vizet, töltse fel frissen a rizst, forralja meg só nélkül, hajtsa át egy szitába, öntse hideg vízbe, hagyja lefolyni. Add hozzá a rizst a csirkehez, öntsünk két kanál vizet vagy húsleveset, fedjük le, pároljuk, amíg meg nem áll.
A fedélnek szélesebbnek kell lennie, mint a pot. Amikor a cseppek elesnek a fedélről - egy jel arra, hogy készen áll. Ezután fél kilónyi friss vajat helyezzünk rizsre, zárjuk le a fedelet 5 percig, tálaljuk.
Vágja ki a csirkét vagy a malacot, alaposan tisztítsa meg, belsejében és kívül sózza meg, hagyja ezt 6 órán keresztül, majd megnedvesítse a tejföllel, és helyezze a tűzhelybe a szabad szellem érdekében.
Alacsony zsírtartalmú csirkemell, bél, mint egy mese. jegyzetekben távolítsa el belőle a bőrt, majd vágja fel az egész húst vagy darálót, tegye a kenyérpépet, tejbe áztatta, egy darab vaj, törje össze, dörzsölje át egy ritka szitán, sóval, adjon hozzá egy kis paprikát vagy szerecsendiót dió. A gyengédségért a tej helyett folyékony krémet, jól keverjük. Készítsen szeletet egy nedves táblán (hagyma, tojás ne feküdjön le), zsemlemorzsával, vajban sütve egy serpenyőben, alacsony hőmérséklettel.
Forraljuk fel a csontokat, a szárnyakat és a lábakat. 8-9 húsgombócnál és 6 tányéron, teli húslevesre van szükségük, 5 font súlyú csirke.
Gyűjtsük össze a csirkét, belekeverjük, mossuk meg, csavarjuk össze a szálakkal, tegyük forró levesbe vagy sózott forró vízbe egy csokor zöld és gyökérrel. Főzzük alacsony hőmérsékleten a fedél alatt kb. Egy óráig, amíg lágy lesz. Nézze meg, hogy ne leborítsa. 5-10 percig merítsük hideg, sós vízbe, távolítsuk el, vegyük le a darabot, darabokra vágjuk, forró levesbe mártottuk. Amikor a csirke felmelegszik, tedd az edénybe egész formában. Öntsön vastag mártást, hogy a csirke ne látszódjon, de a mártás ne érintse meg a rizst. A Gravy különböző lehet:
Sárgabarack mártás - N345, rákmártás - N351, sampinyon mártással - N355, paradicsomos mártással - N352, citromos mártással - N343.
Tiszta 2 fiatal csirke, levágja a fejeket, a lábakat és a szárnyakat, amelyeket a következő napon enni lehet. A csirkéket, hűvös, lágy alkatrészeket, finomra vágva, fontonként, tejjel főtt és reszelt fehér kenyér szitájával annyi, mint a darált csirkehús, keverjük össze mindent, tedd 1 /4 egy font friss legfinomabb Chukhonolaj, só, bors, szerecsendió, 4-6 sárgája, 25 rákos nyak; majd 4-6 felvert mókust tegyünk, keverjük össze, öntsük mindent egy penészbe, szennyezzük Chukhonian olajjal és meghintjük zsemlemorzsával, főzzük egy párra legalább 1 /2 óra, lásd a megjegyzést. a párokhoz. Ha készen áll, tegyen egy edényt, öntsön fehér szósszal - N344, rák - N351 vagy paradicsomszósz - N352.
Cook 2 fiatal csirke, aprítsuk fel a lágy részeket, apróra vágva, fontonként, szitán dörzsöljük, 3 /8 egy font olvasztott Chukhon vaj, ízlés szerint - só. bors, szerecsendió, 4-6 jól felvert tojássárgája, felvert fehérek, jól keverjük, öntsük egy réteges formába, amint azt fentebb említettük, és gőzzel felforralva 1 /2 órákban, nézd meg a pudingokat egy páron. Ezt a pudingot az N344 fehér mártással is öntik, amelyben egyszerű helyett rákolajat helyezhetünk el. Csirke húsleves főzni levest.
Megjegyzés.
Peel capon vagy pulladka, só, összeragasztva, olajozott papírral, köpködni, olajjal önteni vagy sütőlapra. Amikor a capon sült, tedd az edényre; Oldjunk fel 1 kanál vajat egy serpenyőben, adjunk hozzá 2 kanál reszelt párolt tekercset, barnítsuk, keverjük össze párolt mártással, melyben főtt capon, öntsük egy edényre. Szolgáljon különféle salátákat.
Tisztítsa meg a madarat, csavarja rá a köpőre, olajozza be, tegye a tűz előtt, megpirítjuk, lassan forgatva. Amikor a capon elkezd megsütni, finoman szórja meg liszttel, szitáljon át egy szitán, tetejére vajjal, sütje meg, kb. 5 perc elteltével liszttel megszórja, olajjal rögzíti, majd meghintjük dörzsölt kenyérrel, végül barna, vegye ki a nyársból, válassza ki a szálakat; tegyünk egy edényt, adjunk hozzá vajot, friss vagy pácolt salátával, vagy cseresznye cseresznyével.
Sózzuk meg a megtisztított csirke vagy kaponát, fedjük le vékony szalonna szeletekkel, nyakkendő papíron, vajjal, sütjük meg egy nyárson, öntjük olajjal. Amikor készek, vegye le a papírt, megszórjuk reszelt kenyérrel, öntsük párolt vajjal barnare. Amikor izzharitsya, tedd be a vajot a tenyésztőkből, és tálalj nekik egy salátát, vagy egy edényre hajtogatva öntsük a mártást a tésztafélékből.
1 /2 kanál bogyók, 1 csésze reszelt kenyér, egy kanál vaj, 2 tojás, 2 kanál sima sajtot - mindent egy mozsárban összetörni, szitán törölni, kapszulát; Crick 1 kanál boróka bogyók, dörzsölje át egy szitán, kenet egy egész capon és a papír, amelyhez kötni. Fűzzön egy nyárson, olajjal öntve. Ezután távolítsa el a papírt, megszórjuk a madarat zúzott zsemlemorzsával, öntsük át a szárított olajat. Amikor megpirult, feküdjön egy edényre, öntjük fel a vajat, pirított 2 evőkanál szárított reszelt kenyeret.
A serpenyő alját és oldalát átfedik a gyökerekkel és vékony szalonna szeletekkel, tedd fel a capont, a hátlapot a szalonnába, a babérlevelet, a borsot és a szegfűszeget. Amikor a gyökerek pörköltek, öntsünk egy pohár húsleveset egy idő múlva, öntsük a húsleveset, amíg a capon lágy sült. Pároljuk a motorháztető alatt, először erősen, majd a legkönnyebb tűzön. Darabra vágva, az edényen fekve, öntjük a mártást: 2-4 darab szarvasgomba, hosszúkás darabokra vágva, egy pohár vörös bort és egy pohár rumot. A mártással, amely kapszulával párolt, öntsük a levest, hogy a szarvasgombás mártás csak 2 pohár legyen; Forraljuk fel, törzset, távolítsuk el a zsírt, keverjük össze a szarvasgomba és a bor, 2-3-szor forraljuk, öntsük fel a capont vagy a pulalde-t.
Tisztítsa meg a pulardát, másolja a quelle-t, egyébként darált csirkével. Nevezetesen: távolítsa el a cellulózot egy csirke, nagyon finomra apróra vágva, aprítsa össze a morzsát egy pohár tejben vagy tejszínben áztatott tekercsből, egy kanál olajat, sót, borsot, szerecsendiót, 2 tojást, törölje össze, húzza át egy szitán, dörzsölje át egy szitán, dörzsölje át egy szitán varrni, zsír, nyakkendő, főzzük húslevesbe, amíg puha. Amikor készen áll, tedd a táblára, távolítson el mindent, tisztítsa meg, vágja szét részekre, tedd az edényre egész pulidaként, és hozzon létre egy sampinyonval, elkészített nyomon. módon: egy pohár vizet keverve egy citromlével. Fél kiló sampinyonval hideg vízzel mosva, alaposan megtisztítva a felsőbőrből, vízzel lemosva citrommal. Tedd ott is 1 /2 kanál olaj, só, forraljuk a fedél alatt, amíg kész, törzs. Fedjük le ezeket a sampinyonákat pulalde-vel, öntjük az összes következő mártást: 1 /2 Sütés csésze lisztet 2 kanál rákolajjal, oldjunk fel 3 csésze levest a medencéből, forraljuk fel, adjunk hozzá sampinyon esszenciát, forraljunk, törzset, sót ízlítsünk, hígítsunk egy spatulával, verjünk 3 sárgát, tegyük a tűzhelyre, melegítsük, keverjük, forró állapota, feszülje át a szalvétát, melegítse tovább, öntsön át a pezsgőt és a medencét.
Válasszon a capon vagy a pullada csontok közül; Forraljunk 1 csésze rizs sótartalmú húslevesben, de ne forraljuk fel, hanem hogy morzsoljunk. Ezután tegyen egy kanál vajat rizsbe, egy darab sonkába, mérete a tenyérbe és 1 /2 ujjak vastag apróra vágva, 3 nyers tojást vezetnek, tedd 1 /3 szerecsendió, reszelt reszelt, keverjük össze mindent rizzsel, töltsük össze a madarat egy szálral, hogy a gabona ne ürül ki, tegye tiszta húslevesbe, főzzön, amíg kész. Tálalás, tányérra tesszük, öntsünk mártást - N344-345.
A szokásos módon főzzük a gyökereket és egy csomó zöldt. Egyszer főzzük a rizst külön-külön, öntsük egy szűrőedénybe, öntsük hideg vízbe, öntsük egy serpenyőbe, adjunk hozzá feszült húsleveset a capon vagy pularda alatt, tegyünk egy kanál olajat, főzzük úgy, hogy a húsleves átlátszó legyen. Mielőtt elengedné a kapont vagy a szennyeződést, tedd egy edényre, sütjük meg rizzsel, külön tálaljuk a mártást, amelyben néha egy kis cayenne-borsot és egy csipetnyi sáfrányt tölthetünk elő, egy pohár Madeirával, vagy egy pohár forró húsleveszel, infúzióval és feszültséggel.
Tisztítsa meg a bélszínt, a bélet, mossa le egy serpenyőbe, öntsön hideg vizet, tegye 1 /8 egy font szárított tárkony, só, 2 szelet citrom, szemek és héj, különböző gyökerek, főzzük, amíg kész. Vegyünk egy másik 1 /8 f. tárolja a leveleket, öntsön 2 pohár erős táptalajt, tegye 1 /8 f. olajat, forraljuk, hagyjuk forrni, vágja a részeket, húzza úgy, hogy szilárd megjelenésű legyen, öntsön rá a mártást.
Tiszta, bél, mosás, tedd egy serpenyőben, öntsünk hideg vizet, tedd a különböző gyökereket, egy csomó zöldséget, sót és főzzük. Vágjuk, összecsukjuk, etetjük, öntsük át a mártást - N355 vagy N351.
Hámozzuk le, béleljük és mossuk le a burgonyát, tegyük egy serpenyőbe, öntsünk hideg vízbe egy kanál olajjal, vagy hideg hússal vagy csirke húsleveszel, hogy teljesen fedjük le, tegyünk néhány gyökeret, egy csomó zöldt, 1 babérlevelet, 4-5 angol szemet. bors, főzzön egy fedél alatt alacsony hőre. Ha készen áll, részekre vágva, összeragasztjuk egy tálba, mint egy egész, tálaló, fritteres vagy töltött paradicsom, vagy ropogós rizs, vagy főtt karfiol, vagy borsó N415 sárgarépa, tálaljuk a mártást, hígítsuk pulidós húsleves segítségével, keverve 2 -3 sárgája, kanál Madeira vagy citromlé.
Fedjük le capon vagy hideg vízzel egy kanál vajjal, tegyük a gyökereket és egy csomó zöldséget, vagy kész hús vagy csirke húsleves, sót és főzzük, amíg kész. Fehér lisztmártással, vajjal és 2 1 /2 pohár húsleves a capon alól, forraljuk fel, tegyünk egy kanál paradicsomot, egy kis vajat, öntsük fel a kupakot egy edényre hajtva, amely kívánt esetben 6-10 forró tojással éghető, forró sütés közben.
Megjegyzés.
Hámozzon és pörköljön egy pulyka, mint egy mese. megjegyzésben, azaz dörzsölje sóval, 1 /2 kanál minden fonton, tedd a sütőlapra, öntsünk 2-3 evőkanál vizet, zsírozzuk 1 /8- 1 /4 f. olaj. Tegyünk egy forró sütőt, hogy pirosra forduljon, majd 10 percenként vízzel.
Ezután adjunk hozzá hőt, csökkentve a sütőben levő hőt, 10 percenként elkezdjük önteni, amikor a mártást kiszárítjuk, de úgy, hogy ne ragadja meg az alját, ami a pörkölést károsítja. Amikor a pörkölés kész, azaz amikor a villát vagy a shpikovka könnyedén átmegy rajta, öntjük a pulyka utoljára, megszórjuk reszelt kenyérrel, 5-10 perc elteltével vegyük ki. Eközben ürítsük le a mártást, öntsünk bele 2-3 kanál vizet, forraljuk, feszítsük meg. Vágja le a pulyka, ahogy azt kb. Öntsük a mártást, a többit egy serpenyőben, a felesleges zsírt eltávolítva.
A pulyka salátával, cseresznye szósszal vagy gesztenye mártással tálalva. Egy ilyen pulyka pörkölhet egy nyárson.
Pontosan ugyanúgy főzzük, ahogyan azt az N850. Egy pulykánál vegyen 1 font diót, húzza le őket a héjból, a fejbőrből, húzza meg, összetörje, és tegye őket tésztává. Töltsön nekik 1 kiló olajban sült borjúmáj, megdörzsölve és szitán átdörzsölve, 1 /2 fehér, áztatott kenyér tejben, 2-4 nyers tojás és 1 /8 egy kiló vaj, keverjük össze mindent, keverjük össze a pulyka, sütjük, ahogy az az N850-ben és egy megjegyzésben szerepel. Etetés, vágás, piros mártás Madera N331-vel.
A puldude vagy capon töltelékével csak kétszer kevesebb darált húst veszünk.
Az N850-ben leírtak szerint sütjük meg a magból és a bőrből hámozott almával.
Egy fiatal pulyka, aki szereti a mellbimbót 1 /4 sózott sertéshús zsír, só, nyakkendő papírral, vajas. Fűzzön egy nyárson, olajjal öntve. Amikor a pulyka szinte készen áll, vegye ki a papírt, öntsön rá az ágyneműre, és vörösítse rá - óvatosan távolítsa el az edényről. Bechemel szakács következő: 1 1 /2 kanál olaj oldódik, öntsük 1 /2 csésze lisztet, tejszínnel vagy tejjel hígítunk, alaposan forraljuk, keverjük, pulykát, csirkét vagy akár játékot.
Húzza meg a pulyka, megsütjük, amint azt az N850-es sz. A kaponról és a puladasról szóló jegyzetben leírtak szerint három módon lehet dolgozni. A borjúhéjat mártással enyhén megsütjük egy serpenyőben, szalonnával vagy vajjal, babérlevéllel és angol borssal; majd apróra vágjuk a májat, húzzuk meg egy mozsárban, és dörzsöljük át egy szűrőn vagy hűtjük meg egy reszelőn. Tedd be 1 francia kenyeret, tejbe, vízbe vagy húslevesbe, egy kanál vajat, sót; egy kanál cukrot (1 /2 csésze fahéj, aki akar) és nyers tojás, 2-6. Ha a pulyka forró, akkor több tojást kell tenni, hogy a tömeg sűrű legyen, ha hideg, majd kevesebb. A töltelék nem túl szoros, mert a töltelék megduzzad, szorosan varrni, sült egy sárgaréz kemencében vagy nyárson. Adj neki egy salátát. Ha a pulyka pörkölt, majd levágja a levest a lábát és a szárnyait, tedd egy serpenyőbe. Pörkölt a kályha alatt a tűzhelyen alacsony hő mellett, gyakran fordulva a pulyka. Először a serpenyőbe helyezve 1-2 hagymát, 1 /2 petrezselyem, 1 /2 zeller, 1 sárgarépa, 2-3 darab babérlevél, 4-6 szemcsés angol bors, 1 /4 f. olaj, egy kis forró víz. Pörkölt másfél óráig; mielőtt elhagynád a pulyka 1 /4 órát a sütőben, fedél nélkül, úgy, hogy a pulyka megpirult. Vágjuk részekre, öntsük piros N328, 329, 330 vagy 336 mártással.
Fry a pulyka, mint egy mese. magasabb az N850-ben, vagy mint egy mese. N854-ben. A darált hús a következő: 1 csésze rizs hideg vízben áztatása, mosás, leeresztés, egy kis friss hideg víz öntése a rizs fölötti ujjra, főzzük félig főzve, megnehezítve, hogy ne égjen, szűrőedénybe ömlött, hideg vízzel többször leönteni, hideg vízzel többször öntsön, hideg vízzel töltse le tedd egy serpenyőbe, tedd 1 kanál vajat, öntsünk egy kis húslevest, keverjük össze, zárjuk le a fedelet, tedd a kemencébe 10 percig.4 csésze fahéj, só, aki 2-4 nyers tojást akar vezetni, öntsön, aki szereti, szerecsendió, keverje. Töltse fel a pulyka.
Csináld a pulyka mindent, amint azt az N850 vagy az N854. Egy enyhén pörkölt, apróra vágott, reszelt vagy reszelt reszelt borjúmájban tegyen 1 francia kenyeret, melyet tejbe áztattunk és összenyomni. Tegye szeletelt friss nyelvét. Ha a pulyka melegen kerül felszolgálásra, akkor 4-6 tojást, ha hideg 2-4 nyers tojást, kanál 2 olajat, francia szarvasgomba, bárki is akar, 2-3 darabból egy egész üvegbe. A szarvasgomba csak megmunkálatlan, azonnal eltávolítható, apró darabokra vágva, kis méretű serpenyőben, kis mennyiségű Madeirában kell főzni, mindent össze kell keverni, össze kell keverni a pulyka. Így töltött capon vagy pularda.
Szolgáláskor öntsön piros mártást Madera - N328 vagy hígított esszenciával - N320.
Csinál egy pulyka, mint egy mese. az N850-ben. Ugyanaz a pálya. módon: öntsünk egy kiló gesztenyét forró vízzel, hámozzuk meg, öntsünk rá egy kis tejet, tedd 1 /8- 1 /4 egy font olaj, só, forraljuk, font, dörzsölj át egy szitán, tedd egy darab 2-4 cukrot, töltsön be egy pulyka, varrja, megsütje. Ha pörkölt, majd a tűzhelyen egy serpenyőben, fordítsa át a tálat, gyökerekkel, babérlevéllel, angol borssal, szalonnával vagy vajjal és egy kis húsleveszel. A reddenre 2 óráig a nyaralás előtt tegye a sütőt, és ne fedje le a serpenyőt. Így töltött pulalda vagy capon.
Hámozzunk egy kis pulyka vagy nagy capont, mossuk le több vízben, tegyük egy serpenyőbe, amelynek alját vékony szalonna szeletekkel kell lefektetni; a teteje a szalonnát is lefedi; apróra vágott gyökerek és fűszerek. Fedjük le a serpenyőt egy fedéllel, főzzük egy könnyű tűzön, rázzuk a serpenyőt, hogy ne égjen. 1 /2 mossa meg egy kiló rizs, forraljuk egyszer, ürítsük le egy szűrőedényben, öntsük hideg vízbe, öntsük a levest, hogy fedjük le, tegyünk egy kanál olajat, tedd egy fedél alá. Amikor a pulyka készen áll, vágja darabokra, helyezze először a szárnyakat, a lábakat és a cuccot az edényre, vigye fel a bélszínt, fedje le rizzsel, meghintjük szerecsendióval, öntsük át a feszült pulykamárt, távolítsuk el a zsírt a mártásból.
Sült, ahogy azt N850-ben mondták, vagy pörkölt, mint egy mese. N854-ben ugyanaz a pálya. a következő módon: 1 /4 egy kiló vaj, 2 csésze teljes tej, 1-2 darab cukor, egy pohár apróra vágott keksz, egy kis só, 1 /2 - 1 csésze mosott hámozott és főtt vízzel forralt fahéj és 2-4 nyers tojás, keverjük össze, töltsük fel. Így töltött capon vagy pularda.
Vágja le a pulyka filéit szeletekre, szintre, ürítse ki egy kicsit, sót és kötést 1 /2 egy pohár Madeirát, egy lapos serpenyőbe tesszük, egy kanál olajjal elterjedt. 15 perccel a nyaralás előtt sütjünk egy könnyű tűzön, amíg meg nem főzzük, tedd az edényt, öntsük át ugyanazzal a mártással, amelyben sültek, majd táplálékkal tesszük; közepén cseresznye cseresznye.
A burgonyapürét az alábbiak szerint készítjük el: 6 csésze cseresznye, csont eltávolítása, különféle fűszerek, fedél fedése, pároljuk, amíg a legkönnyebb tűzre lágyul. Ezután dörzsöljünk át egy szitán, 15-20 kg-nál, forraljuk fel egy pohár vízben, törjük meg, öntjük burgonyapürével, tegyük bele cukrot, forraljuk fel egyszer, tedd egy edényre, adjunk hozzá krutonnal fehér kenyeret, vajban sült krutonnal és pulykával.
Vágja le a bélszínt 1 pulyka vagy 2 tyúkból, húzza le őket, apróra vágva, tegye 1 /2 kiló vaj, kevesebb mint 1 /4 teáskanál szerecsendió, só, francia. Egy pohár tejben áztatott kenyeret 1 tojással lehet hozzáadni, össze kell keverni, egy mozsárban keverni, apró szeletet készíteni, zsemlemorzsával, 2 kanál vajban megsütni. Hajtsa be az edényt, öntsön a következő mártásra: a szószba, amelyben a szeletet sült, 1 /4 citrom, 3 /4 pohár Madeira, tedd egy kis Kaportsov, hígítsunk egy pohár húsleves, forraljuk. Vagy öntsünk sampinyonval vagy szarvasgombával - N355 vagy N336.
A szeletet egy tálba helyezzük körbe, közepén friss zöldborsó - N413 vagy szárított - N408.
Ha a szeletet nagyszámú ember számára készítették, akkor 2 sorban helyezzük őket az edényre, öntsük a fent említett szószok egyikére. A másik edényben külön-külön tálaljunk különféle zöldeket, amelyeket sorban kell elhelyezni az edényen, minden sorban tészta csíkokkal, a következő zöldekkel: zöldbab, főtt burgonya vajjal és zöldekkel, gesztenye, sült kolbász, sárgarépa, kolbász, sárgarépa, répa, így tovább. Vagy: adjon ki szarvasgomba-szósszal - N336 vagy N368; a zöldek vagy a gyökerek szószában és így tovább.
A pulyka vagy csirke megmaradt csontjaiból és húsából a következő nap leves - N19 vagy N23.
Egy kis pulyka, vagy egy nagyon nagy csirke, vagy 3 darab sertés darabokra vágva, só, víz öntése, gyökerek és kevesebb mint 1 /4 teáskanál szerecsendió, főzzük, amíg puha.
Öntsünk mártást citromlével és Maderoi - N343-mal.
Vagy fehér szósszal - N344, pulyka, csirke vagy malacleves hígításával; Ez a mártás 4-5 pohár lehet, ebben az esetben egy mély tálban, többnyire reggelire vagy vacsorára szolgál.
Vagy: öntjük héjas mártással - N351, sampinyon szósszal - N355, N356, folyékony gesztenye mártással - N458, 459, szarvasgomba szósszal - N321, morel szósz - N580.
http://nuclphys.sinp.msu.ru/recipes/molohovec/32.htmszárnyasok, szűzolt tyúkok, hízásra és húst adni az embereknek. jó minőségű. A hizlaló csirkék (broiler) és a P. kiskacsák elvesztették fontosságukat.
Mezőgazdasági szótár hivatkozása. - Moszkva - Leningrád: Kollektív és állami gazdaságirodalom „Selkhozgiz” állami kiadója. Főszerkesztő: A.I. Gaister. 1934.
komplex - a, m. komplexum m., adj. > Eng. összetett <Lat. complexus. 1. A homogén elemek halmaza, amelyek egy bizonyos egészet alkotnak. Pavlenkov 1911. A tárgyak, jelenségek, tulajdonságok összessége, kombinációja. Komplex gimnasztikai gyakorlatok. ALS 1....... Az orosz nyelvi galicizmusok történelmi szótára
Marie-Louise - * Marie Louise de Habsbourg Lorraine (1791 1847), fr. Császárnő, I. Napóleon felesége 1. A grafikonon fehér, szilárdan keményített nyakkendő és fehér csúcs mellény volt, széles, lila ruhával, ezüst gombokkal, azaz...... Az orosz Gallicizmus történeti szótára
hercegnők - s, w. princesse f., > azt. Prinzesse, Prinzessin. 1. A nyugati országokban. Európa és a kezdet. 18. század Oroszországban. A vér hercegnője, hercegnő, hercegnő az uralkodó dinasztiában. Mindenható a mi kegyesebb házastársunknak... a létezés terheiből, kegyetlenül szabadon...... Az orosz nyelvtudomány történelmi szótára
poivrad - a, m. poivrade f. Mártás borssal. Lista vagy puavrat. Minden étel, amelyet csak borssal és sóval eszik, például articsóka és hasonlók, úgy hívják a konyhában. Cl. Stand. 3 38. 1. Mariloise leves. Consomme legum. A pogácsák különbözőek. 2....... Az orosz Gallicizmus történeti szótára
pikáns mártás - * mártás piquante. Capons, puljada vagy egyszerű csirke, az úgynevezett piquante szószban, vagyis az étvágyat indító szószban. Gazdaság 1842 4 407. Tehát.. ebéd? Fiatal sterletek, pikáns mártással. Stankovic Exodus nélkül... Az orosz nyelvi galicizmusok történelmi szótára
muszlin szósz - mousseline szósz? Kulin. Recepció menü Benes tiszteletére a Kremlben 22.12.1943. Ebéd. Poularda krémleves.. Kansome <így> profiterole. Főtt fehér lazac, mártás muszlin, pulyka, csirke, piros káposzta. Valovanchiki. Macedoine. VI 2001 3... Az orosz nyelvi galicizmusok történelmi szótára
krémleves - krémleves, szójakrém. A tejben főtt és tojás- vagy tojáskrém keverékkel (lemonon) fűszerezett leves leveseket krémleveseknek hívják. Kovalev 1988 107. Recepció menü Benes tiszteletére a Kremlben 22.12.1943. Ebéd. Leveskrém...... Az orosz nyelv galicizmusainak történelmi szótára
szarvasgomba - truffer. Ustar., Kulin. Töltött szarvasgomba. Szarvasgomba fácánok, pulseasok, aszalt halak. 1897. Baratinsky leszármazottak 112... Az orosz nyelvtudomány történeti szótára
filé de beef - filé de boeuf. Furcsa püré leves.. marhahús filé oldalsó edényben.. lazac ptomain nélkül, ravigot mártással és fogkő. A 12. 2. 1887. menüből. A katonai orvosi akadémia alapításának napján. // Romanov 291-es felvétel <Palkinban>: leves ren... Az orosz nyelvtudomány történeti szótára
http://dic.academic.ru/dic.nsf/agriculture/2580/%D0%9F%D0%A3%D0%9B%D0%AF%D0%A0%D0%94%D0%ABGyermekkorban a klasszikusok olvasásakor gyakran említik a ünnepeket, baromfit és capont. - Milyen étel ez? - gondoltam, de nem találtam választ, mert szovjet gyermekkoromban nem volt mindenféle internet. Volt egy könyvtár, amely számomra a legfontosabb volt - 4 éves koromban elkezdtem olvasni.
De sajnos a Nagy Szovjet Enciklopédia nem adott választ az én kínomra, de a helyesírási szótár röviden elmagyarázta:
pooleka pula`yarka, s, r. pl. -rok
A "Három muskétás" -nál capon volt:
- Ebben a pillanatban Bazin belépett, és spenótot és rántottait szállított.
- Fuss, szerencsétlen! - kiáltotta Aramis, az arcán csóválva a teát.
- Menj vissza oda, ahonnan jöttél, vedd meg ezeket az undorító zöldségeket és a hamis rántottait! Kérdezz meg egy kitömött nyúl, kövér köpeny, fokhagymás sült bárány és négy üveg burgundi!
Goncharov Oblomovban és sok más orosz forradalmi írónak volt ilyen mágikus szava.
Az elmélkedés után, és összegyűjtve és az abban az időben rendelkezésre álló tények összevetésével arra a következtetésre jutottam, hogy ez egyfajta madár vagy játék, amely többnyire sült.
A szovjet üzletek választéka nem ajánlotta fel fiatal serdülőknek egy ilyen áhított terméket ((Nos, legalább egy pillantással.
Az évek teltek el, vagy évtizedek óta, egy madárfészek valahogy nem volt különösebben látható, és nem volt sok idő: 1985-ben az iskolai végzettség után új világba esett - a perestroika, az új gondolkodás, a konszenzus és az emberek képviselőinek más kongresszusai, hadsereg, intézet, első számítógépek)
A „Dead Souls” újbóli olvasása újabban egy csirkével találkozott, amikor Chichikov vacsorázott a kocsmában:
- A kendő kinyitása után az úriember elrendelte, hogy ebédeljen. Egyelőre számos szokásos ételeket szolgálnak fel éttermekben, mint például: leves, leveles tészta, szándékosan megmentve több hétig tartó áthaladáshoz, borsó, a káposzta, a sült szárnyas, az uborka sós és örök rétegű édes pite, mindig kész szolgálatra. ; miközben mindezt szolgáltatták neki, és felmelegedett és egyszerűen hideg volt, arra kényszerítette a szolgát, vagy a szexpartnert, hogy mondjon el semmilyen értelmet arról, hogy ki volt korábban kocsma, és aki most, és hogy sokan jövedelmet adnak-e, és hogy a tulajdonos nagy sebész-e; amire a szexuális, mint szokásos módon válaszolt: „Ó, nagyszerű, uram, csaló”, majd az emlékek visszaáramlottak.
Nos, miután felemelte a Google-t és a Yandexet, elkezdtem ásni.
Vicki röviden válaszolt:
Fowler (fr. Poularde), néha pulalda vagy pulladka - zsír, hizlalott kasztrált csirke. A kifejezést Nyugat-Európában és az orosz forradalmi előtti főzésben használták. A csirkék gyorsabban főznek, mint a hagyományos csirkék, húsosabbak. Jelenleg „gyors csirke” -ként kerülnek értékesítésre, és importáltak (magyar és mások) a „Pulird” jelzéssel. A csibék mindig érdemesek és drágábbak, mint a hagyományos csirkék. Napjainkban a szárnyasokat mindig csomagolják és teljesen elzárják.
Kapon, illetve:
Capon - kifejezetten a hús, a kasztrált kakas vagy a capon [1], amely a nevet az ételnek adta.
A Kaplunot a 20. század eleje előtt leggyakrabban európai konyhában fogyasztották, főként a francia, amely régóta bevezette a négyféle csirke különbségtételét: csirke, csirke, baromfi és capon. Mindegyikük ízben, előkészítési módban különbözött egymástól, és különböző ételekhez készült. Kaplun egészben főtt, főként főételként sült. A csirkék sültek és főttek, csirke főtt húslevesben, szeletekben főzve, baromfi egészben vagy félig sült.
Szóval, ez egy ilyen különleges csirke. A kapott válasz egy része.
De miért csodálták meg ősei ősei annyira? Annyira jó volt, hogy a királyi asztalnál és (Ó, Isten!) Muskétásokkal szolgált?
Megyünk tovább és mélyebbre))
Kiderült, hogy a baromfi, a kasztrálás kivételével, különleges módon nőtt:
szabadon, vágás előtt a golyókat egy kis ketrecbe helyezték, hogy meghaljanak. Kizárólag természetes gabona takarmányokkal és tejtermékekkel hizlalják őket. Ennek a tenyésztési eljárásnak köszönhetően a keletkező zsír nem csak a bőr alatti rétegben halmozódik fel, hanem a madár izomszövetébe is behatol, ami a szárnyas húst lédúsvá és hajlamossá teszi.
Tehát sokkal világosabb lett.
Vicki megemlítette, hogy a baromfi szolgált a királyi asztalnál. Keresünk. Igen! Itt van: az orosz tyúk a II. Miklós koronázási menüjében volt.
II. Miklós koronázási menüje
1896. május 14. Nikolai Alexandrovich Romanov király lett. A május 6-tól 26-ig terjedő időszakot koronázásnak nyilvánították, és ekkor ünnepélyes ebédet és vacsorát tartottak a Kremlben, beleértve a homlokzati kamrát is.
A menüket Vasnetsov testvérek, Alexander Benois és Ernst Lipgart királyi díszítő díszítette. Az asztalon szolgált szolgálat természetesen az eljövendõ uralkodás politikájának fő irányairól szóló kijelentés volt. És hogyan másképp - a császár egyszerűen nem kezeli a nagyköveteket és nemes vendégeket.
Ebédet. Moszkva. 1886. május 15.
Rákhúsleves, pogácsák, finn pisztráng, természetes, borjúhús, hideg aszfalt, garnélarákból, sült tyúk, saláta, articsóka, forró édes, fagylalt, desszert.
Vacsora (tisztelet ünnepe). 1896. május 20.
Grouse Navar, Különböző sütemények, Sterlet olaszul, Sült baromfi és vadhús, Svájci saláta, Fagylalt málna öntettel.
Nos, jó, hogy király legyen)))
Puskin napjaiban, Alexander Sergeevichünk, Odoyevsky író (szintén figyelemre méltó alkimista-szakács, hehe) a barátait öreg és kamilla töltött baromfival borította. Inkább a komplex kulináris tanulmányok kategóriájából származik)))
Amint azt a további keresések mutatják, az orosz baromfi Oroszországban az 1917-es forradalommal zárult. Csak annyit kell álmodnunk róla, anélkül, hogy megpróbáltuk volna, minden kívánságával (((
De az ősöktől hatalmas számú receptet hagytak a baromfi főzéshez, Dumas apától, Molokhovets-től, Pokhlebkina-tól és más főzési pillérektől, valamint a modern receptektől. A receptek ott vannak, de a madarak nem.
Itt és egészen korábbi dolgok a történelemben. Kár.
Ez az aria gyönyörű teljesítménye van Yehudi Menuhinnal. Menuhin és hegedű, ez a kombináció egyedül esztétikus, de ez a teljesítmény nem annyira vonzó számomra, mert angolul van, és inkább a német nyelvű Bach előadását részesítem előnyben.
Évszázadok óta Vivaldi és Albinoni zeneszerzői az elfelejtés árnyékában voltak; Néhányan most elolvasják Boborykint, elfelejtették Gorkyt, sokan már nem ismerik Puskin harmóniáját. Az emberek mindig találnak kifogást a tudatlanságukért, ami az egyszerű igazságon alapul: "Lusta és hamisak vagyunk."
Boborykin, aki már régóta Európában élt, a német kultúrából kölcsönözte az „intelligencia” fogalmát, és az 1860-as években gyakran kezdte használni a sajtóban. Ha német értelemben az „értelmiség” szó olyan társadalomrészek, amelyek képviselői szellemi tevékenységet folytatnak, akkor a Boborykin által használt „intelligencia” szó értelmében magas szellemi és etikai kultúra képviselői, azaz szemantikailag, mint több mint száz év után., megértette Umberto Eco-t, aki az értelmiség funkciójáról beszélt - „kritikusan feltárni, mi tűnik ésszerű közelítés az igazság fogalmához”.
A római PD Boborykin "China Town" -t a 80-as években vettem vissza. Olvastam és elvesztettem a regényt a moszkvai kereskedők életével kapcsolatos történeti forrásoknak, de nem többet. Akkor nem voltam a kapitalizmussal - szükség volt a túlélésre. Sokkal később, amikor elkezdtem mélyebben megérteni magam és Oroszország történetét, nagyra értékelem. A közelmúltban, lassan, örömmel újra megismerkedtem, figyelve az összes háztartási adatot, és a régi moszkvai idő kincsei az idő mélységébe kerültek, amit alig találhatsz máshol.
Alash öntik ott, ittak egy pohár tenerife vacsorán, csodálják a halakat egy akváriumban, tartalmazzák a házi módszert, varrják az oxamit rétegeket, enni kerek torta csirke és rizs, amelyeket a földesúr házakban szolgáltak, mielőtt emancipáció előtt, fehér halakkal, frissen sült ételekkel, snack-friss bállyal. makaróni fehér saláták, kalach-szal töltött sós porcok, egy ezüst serpenyőben gőzölgő, szarvasgomba, pulyka, főtt körte rizzsel, ital vodka szórólap, „Raeder” pezsgő (mint a könyvben), de a bor Yeru készítsünk egy szörnyű lampopo és kitalált néhány általános irodalmi erundopel. Csodálatos!
Összehasonlítva Moszkvát és Peterburgot, Boberokina hős azt hiszi: „Jó itt élni ebben a nagylelkű Moszkvában. Fizikailag lehetetlen, hogy így érezzük magunkat Szentpéterváron. A szem unalmas. Mindenhol a vonal egyenes és unalmas. Eső, fagy, köd, sárga, piszkos fény. felhők és felhők: eszik - ugyanazok a házak, ugyanazt az „előrevetítőt”. Mindenkinek van aranyér és Katar, az étteremben a tatárok a zsíros ruhás kabátokban, sötét, hideg helyiségekben, illatúak, mint a tegnapi pezsgő, az étel íztelen, ápolt kanapék. nem, nem importált munka, pénz, ohorashivaetsya, étel és ital őshonos orosz nép.
Mint gazdasági kapitalista a gazdasági nézeteimben, nem tudok segíteni a régi moszkvai szerelemben! Szeretem ezt a fejlődési korszakot, mintha ugrásszerűen, a reform utáni Oroszország kapitalizmusa lenne, miután ezt a fejlődést sokáig mesterségesen korlátozta a munkaerőpiac hiánya; az a korszak, amikor a kereskedő az üzleti és életképtelenné vált földtulajdonos hatalmát és tulajdonát veszi, amikor Oblomov életet ad Stolznak, amikor Moszkva kereskedik, a házak épülnek, gyárak indulnak, az ingatlan öröklődő bárból áthalad az újonnan kifosztottra, akinek az apja gyakran írástudatlan örökösei voltak. legjobb eset - burghers. Mindenhol egy kereskedő, mindenhol a pénzét - a színházban, az oktatásban, a művészetben, az egyházban, az otthonokban. Ahogy a film hősje azt mondta: "Minden, amit itt használsz, a pénzemben vásárolható. És a tűzijáték, a fegyver, és a zongoraművészet a pénzemért. És élsz, mert élek, piszkos! És megvettem a petróleumot a pénzemért".
A Boborykin-féle regényben a különböző ételeket, a nem jól ismert receptek a főzéshez adtak lendületet a keresésnek, hogy hol tudjanak róluk olvasni, többet megtanulni, és ha nem a róluk, akkor legalább megtanulnak valamit.
Alash - Kömény likőr. Alkoholból, vízből, cukorból, köményből készült.
Tenerife - a pontos definíció nem található, de valószínűleg egy olyan bor, mint a Malvasia vagy a ciprusi csapat.
De igazán kincset találtam a 18. század végén és a 19. század elején széles körben ismert író, Vaszilij Alekszejevics kiadványai formájában, egy kis földtulajdonos, Temryan faluban, Belevszkij kerületben, Tula tartományban, amely 37 yardból állt, ahol 150 férfi és 13 lélek élt, 125 nő élt. A 27 hektáros birtok alatt. Szántóföld 166 dessiatinas 1642 fathoms. Széna kaszálás 53 tized, erdő 541 hektár, kényelmetlenség 33 hektár 658 sazhens. Összesen 820 dessiatinas 2300 fathoms. A falu a Temryanki folyó mindkét oldalán található, amelyen két tó található, és egy nagy út a Belevtől Chern városáig. A Boldogságos Szűz Mária védelmének kőegyháza, a mesterséges kő háza. A föld szürke agyag. A kenyér közepes. Kaszálás jó Fa fúró és fa. Parasztok szántóföldön.
Viktor Shklovsky szerint: „A 18. század minden orosz írója közül talán a legismeretlenebb a Vaszilij Levshin. Még a munkáitól is megfosztották.
Az ingatlan szegény, valamit kell élnie, de nem fogod megtartani az ilyen kenyeret. Húsz évesen Vaszilij Levshin katonai szolgálatba lépett, de nyolc évvel később egy kisebb rangú rangsorban nyugdíjba vonult. A legvalószínűbb oka a következő: "Lucy és a tudatlanság, mert a gonoszok a bölcs uralkodók által létrehozott katonai törvényeket használják, és az általa vezetett rablófőnökök tévedése úgy tűnt, kényelmesnek tűnt, hogy kiengedhessek minden jól tenyésztett és jól képzett személyt" egy kis hiba miatt mint egy ló, de megfosztja a rangot: mert joga van azt jóváhagyni a kezében ”(V. A. Levshin„ Orosz mesék ”).
Nyugdíjazásakor Levshin íróvá válik. Házasodott Fedosya Stepanovna Kazyaevával, a bírósági tanácsadó lányával, aki tizenhat gyermeket hordott neki. De az irodalmi területen eléggé gazdag volt: többet teremtett nyolcvan mű századból kilencven könyve van! A 19. században az ilyen gyümölcsösség hihetetlennek tűnt, és például az „orosz tündérmesék” 10 részből állt egy másik írónak. Irodalmi tevékenysége nagyon változatos volt. Ő írta és lefordította a regényeket, drámákat, komédiákat, vicceket, meséket, valamint a háztartásokról szóló könyveket.
Az 1780-as években fordító lett. A tisztán irodalmi alkotásokon kívül számos, a hatékony gazdálkodás iránt érdeklődő földtulajdonosokhoz kapcsolódó könyveket és kézikönyveket publikált, akik saját gazdaságukban szeretnék termékeik feldolgozását megszervezni. Ezért minden irodalom iránti igény, hogy hogyan kell ezt tenni, nagyszerű volt.
A "Eugene Onegin" hetedik fejezetében (IV. Stanza) Puskin írja Levshin szerepét egy vidéki földtulajdonos tanácsadójának:
- Te, iskolák Levshina csibék,
Te, Priamy falu. "
Ez a munka összeállítása a nyugati könyvek orosz talajon történő átültetésével. De a munka jelentős volt. Ehhez az úgynevezett "kis nemesség műszaki tanácsadója" volt.
Ezen a területen referenciakönyveket írt a vadászoknak "A modern Huntsman..." (két kiadás 1779, 1791), "A könyv vadászoknak..." (1810), "A Psovy Hunter, vagy egy alapos és teljes utasítás a vadászkutyák mindenfajta létrehozására..." két rész (1810), "Kereskedelmi szótár..." (francia nyelvű) hét részből (1787 - 1892), "Természettudományi szótár..." két részből (1788), "Teljes orosz ló orvosi könyvek", amely hat kiadáson (1798) - 1860), "Új és teljes ló orvos..." öt részből (1819 - 1820), "Univerzális és teljes otthoni gazdaságtan..." (1795) ", mezőgazdaság nigga... "nyolc részből (1802 - 1804)," Kertészet teljes "négy részből (1805 - 1808)," Kormányzó vagy gyakorlati oktatás a mezőgazdaság minden részében "hat részből (1809 - 1810)," Teljes a hidrosztatikus szabályokon alapuló utasítások mindenféle víz malomainak szerkezetéről, a szél, a forró gőz, a lélek és az emberi erők révén is az előállított cselekménybe... "hat részből (1810-1811)," Teljes utasítás a mindenféle malmok szerkezetéről... "két részből. részei (1818), "Az orvos egy község vagy megbízható kezelés a kezeléshez legyen magad... "(1811-ben lefordítva franciául)," Orosz teljes gyártó és gyártó... "három részből (1812)," Gazdasági és technológiai áruház művészek, tenyésztők, gyártók, manufaktúrák és kézművesek számára... "nyolc részből (1814 - 1815), "Dyer, vagy kitartó utasítás a festés művészetéről..." négy részből (1819), "Szarvasmarha tenyésztés..." két részből (1820), "Három művészet öntanára: festés, aranyozás és lakkozás..." (1824), könyvek a háztartásról, kertészetről, borkészítésről, szakácskönyvekről.
Mivel nem érdekelt az állattenyésztés és a lótenyésztés, úgy döntöttem, hogy nem állítom fel a szarvasmarha által vezetett malomot, és a keresést a borkészítésre és a főzésre irányítottam, úgy döntöttem, hogy keressem, hogyan készíthetek szeletet a pullada-ból szarvasgomba, és hosszú ideig egy receptet fogok készíteni egy recept után Boborykina, de nem szeretem az adaptált lehetőségeket, mert kaviár kaviárjukat egyszerű heringgel cserélték - ez lehetetlen. Boborykinban az alábbiakat írják le: "Egynegyed font szalvétát, olívaolajat, ecetet, mustárt, apróra vágott hagyma, négy szardínia, friss uborka és öt főtt burgonya." Készen állok arra, hogy az ecetet citromlével, pisztrángbalykkal szardíniával, de hernyó kaviárral cseréljem - nem!
Erundopel beleszólást kezdeményez a kérdésről, erkölcsi, hogy nyers uborka salátával kaviárral töltsön? Eddig a győzelem nem az én oldalamon áll, és a lényeg nem az, hogy a préselt kaviár bankja 6000 rubelt fizet. A férjem, aki a Gulag pusztájában született, és nőtt fel a Kolyma tiszta és hatalmas mellékfolyói partjainál, szeret több vörös kaviárt fogyasztani. A nyers uborka pedig olyan termék, amely szinte teljesen elnyomja és megsemmisíti a bor ízét, és a kaviárra is hatással van. Ezért azt a kérdést illetően, hogy ajánlott-e préselt kaviárt tölteni egy friss uborkát tartalmazó erundopelre, kötődik az akaratomhoz, mert én, a kezemmel a szívemre, nem tudok pozitívan válaszolni.
De leginkább érdekeltem a gondolat, hogy hogyan készítsünk megfelelően sós porcot!
Ki a Pularda (Poularde), a szovjet intelligens szakács a szovjetunió belsejében magyarázta a híres William Pokhlebkinet. Természetesen bárki, akinek volt szerencséje, hogy főzni a Szovjetunióban, amikor húsgombócokat készítene egy pulardából, hetvenöt kilogramm szovjet impozánsokat kellett adnia egy rubelnek, amelyeket egy moszkvai élelmiszerbolt mellett, Leningrádban értékesítettek, hosszú lábú, mint a Caudia Schiffer, hosszú nyakú, mint a zsiráfok, és a kék-zöld, mint a martians, az egyik, amely bármilyen pululds, fürj, kosulas, medve hús, szarvas hús, vaddisznó, gyöngytyúk, bárány, pulyka, kiskacsák, sertések, liba, nyulak most csak kreatív kulináris élményt élveznek uw.
A régi verziót tartalmazó puludából készült szeletet nem találták meg, de itt van egy capon lába (ez ugyanaz, mint a pularda, csak egy kakas) szarvasgomba - kérem!
A Levshin kiadványaiban a második érdekes vektor a vadászatról szóló könyvek. Ezek a kiadványok akkor jöttek ki, amikor a puskákat betakarították a puska zárakkal, később a primereket találták. Így néz ki a tűzköves zárak a kapszula zárakhoz képest.
Most azok számára, akik kedvelik a vadászatot, a fegyverek történetét, a gyűjtést, a tudást, a vadászati fegyverek kezelésével kapcsolatos gyakorlati tanácsokat, valamint a vadászat szabályait és szokásait nagyon értékesek.
Végül összegyűjtöttem a borkészítésről és a 19. század eleje előtt Oroszországban előállított borválasztékról a Levshin könyve Tapasztalt Kertész, vagy a déli országok lakosainak észrevételei a kertészkedésről és más számukra hasznos dolgokról. a szőlőtermesztés, a szőlőborok megőrzése és javítása ”, amelyet 1817-ben jelent meg a Szentpétervár Glazunov nyomdájában. Ha bor, akkor édesnek kell lennie. Ilyen édes tengerentúli borokat a legmagasabb személyiségekkel és kedves vendégekkel kezeltek: "tengerentúli borokat fogyaszt és nyomtatott sárgarépát szed." - az orosz Tsaritsa teljes és abszolút gasztronómiai gazdagsága.
Holnap pedig a karnevál utolsó napja - a tél arcképének pogány hővel való megégetése és a gyors és fényes tavaszi álmok áldozata.
http://bettybarklay.livejournal.com/72650.html